Din

Kuran-ı Kerimin Türkçe Meali-Deri Cilt PDF Oku indir

Kuran-ı Kerimin Türkçe Meali-Deri Cilt PDF oku indir, Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır tarafından kaleme alınan Kuran-ı Kerimin Türkçe Meali-Deri Cilt kitabı, İşaret Yayınları sayfadan bir araya gelmiştir. İsmet Uçma değeri ile basılan Kuran-ı Kerimin Türkçe Meali-Deri Cilt kitabı Şamua ebatında olup, 1. Basım Ertuğrul Özalp, Ertuğrul Özalp tarafından yayınlanmıştır. Yazımızda Kuran-ı Kerimin Türkçe Meali-Deri Cilt pdf oku, Kuran-ı Kerimin Türkçe Meali-Deri Cilt PDF yandex, Kuran-ı Kerimin Türkçe Meali-Deri Cilt PDF Drive gibi indirme linklerini kullanabilirsiniz.

Kuran-ı Kerimin Türkçe Meali-Deri Cilt PDF Oku

Türkçede özgün meal çalışması ne yazık ki çok azdır. Mevcut olan özgün çalışmaların en başında ise Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır’ın meali gelmektedir.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır’ın meal-tefsirinden önce hazırlanmış meallerin büyük çoğunluğu –Elmalılı’nın da işaret ettiği üzere- sırf ticarî endişelarla ehliyetsiz birtakım kimselere hazırlatılmıştır. Elmalılı Hamdi Yazır’dan sonra hazırlanan mealler ise -genelde Elmalılı’nın mealini taklit ettiklerinden- Elmalılı’nın değerine ulaşamamışlardır.

Lakin zamanımızda Elmalılı mealinin orjinalinden; -atlamalar, tekrarlar, tercüme bozuklukları, dilin ağırlığı, cümlelerin müphemliği, cümle düşüklükleri; âyetler, ifade ve bölümler içindeki kopukluklar sebebiyle- yeterli istifade sağlanamamaktadır. Elmalılı mealinin sadeleştirmeleri ise, zaten Elmalılı’ya ait olmaktan çıkmışlardır. Bunlara bir de, meal-tefsirin Osmanlıca yazma nüshasının yaratmasıyla, matbu nüshasının birtakım müdahalelere maruz kaldığı/budandığı yolundaki iddialar eklenince, Elmalılı’nın meal ve tefsirinin gözden geçirilerek yeniden yayıma hazırlanması gerekliliği kendinden ortaya çıkmıştır.

İşte bundan dolayırden ötürü yayınevimiz büyük bir hizmette bulunarak, Osmanlıca, Arapça ve İslamî ilimler bölgesindeki büyük birikimiyle yayın camiasında adından çok fazla söz ettiren araştırmacı-yazar Ertuğrul Özalp’e Elmalılı meal-tefsirini yeniden hazırlattırmıştır. Yazar, yedi yıllık cehd ve gayretinin mahsulü olan bu kıymetli çalışmayı, Osmanlıca yazma nüsha ile matbu Mushaf’ı karşı karşıya geldirarak, anlaşılmadığı yahut anlamada zorluk çekildiği yolundaki şikâyetleri de dikkate alarak büyük bir titizlikle yayına hazırlamıştır.

Ayrıca bu çalışmada, yazma ve basılı metinler baştan sona karşı karşıya geldirılarak tüm değişikliklar gösterilmiş, farkında olmadan çevrilmeyen her sözcük ve sözcük kümesi saptanarak tamamlanmış, kişisel yorumu görülmektediran ve metinde karşılığı bulunmayan her ekleme ve fazlalık belirlenmiş, aynı sözcüğe verilen farklı karşılıklar saptanmış, çeviri yanlışlarına açıklık getirilmiş, yorumla âyet çevirileri içinde farklı zamanlarda gözlenen çelişkiler hususunda okur ikazlmış, kimi âyetler için yorumdan özetlenen açıklamalar eklenmiştir.

 

 

 

 

İlgili Makaleler

Bir yanıt yazın

Başa dön tuşu